Match between System and the Real World – www.griyasis.com

Kemudian untuk poin yang kedua, sistem harus menampilkan bahasa, kata, frasa, atau apapun itu yang mampu membuat user mengerti dengan apa yang sistem sajikan, serta tidak memiliki arti yang  jauh berbeda dengan apa yang ada di kehidupan nyata. Dalam website ini, digunakan bahasa maupun simbol-simbol yang secara garis besar mampu dimengerti oleh user. Namun didapati, website ini terkadang menggunakan bahasa Indonesia, tapi terkadang juga menggunakan bahasa Inggris, bahkan campuran di antara keduanya. Seperti yang terlihat seperti gambar di bawah ini:

2

Bagian yang menggunakan bahasa Indonesia

2a

Bagian yang menggunakan bahasa Inggris

2b

Bagian yang menggunakan kedua bahasa

Lalu ada beberapa penggunaan istilah elektronik atau komputer yang menurut saya tidak dapat dipahami dengan mudah oleh user, apalagi bagi yang pertama kali berkunjung ke website ini. Serta penggunaan simbol permil (‰) untuk menunjukkan bahwa itu merupakan keranjang belanja atau shopping cart, yang menurut saya tidaklah familiar, atau tidak terbiasa bagi sebagian orang. Seperti pada gambar berikut:

2c

Rekomendasi: Sebaiknya, gunakanlah salah satu bahasa saja, atau setidaknya sediakanlah pilihan bagi user untuk memilih bahasa yang diinginkan (pilihan bahasa). Kemudian, gunakan juga simbol yang sudah terbiasa bagi banyak user.

Severity Rating: 1.

Oke, lanjut ke point yang ketiga, User Control and Freedom ..

Iklan

Posted on 8 Juni 2014, in Heuristic Evaluation and tagged , , , , . Bookmark the permalink. 2 Komentar.

Tinggalkan Balasan

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Logout / Ubah )

Gambar Twitter

You are commenting using your Twitter account. Logout / Ubah )

Foto Facebook

You are commenting using your Facebook account. Logout / Ubah )

Foto Google+

You are commenting using your Google+ account. Logout / Ubah )

Connecting to %s

%d blogger menyukai ini: